Il doit pour cela fournir un travail constant d'élaboration, de révision et d'adaptation des programmes et supports de formation.
وهذا ما يقتضي العمل بشكل متواصل على وضعالبرامجوالموادالتدريبية واستعراضها ومواءمتها.
Elle a indiqué que la Chine avait pris un certain nombre d'initiatives, mentionnant notamment la réalisation d'enquêtes dans l'ensemble du pays sur la sensibilisation du public aux changements climatiques, l'exécution de projets pilotes sur ce thème et sur celui de la communication, ainsi que de travaux de recherche sur l'élaboration d'une stratégie nationale de sensibilisation aux changements climatiques et la mise au point de matériels didactiques et de programmes de formation.
وأشارت إلى أن الصين باشرت عدداً من المبادرات، مثل الاستقصاءات الوطنية بشأن التوعية العامة بتغير المناخ، ومشاريع نموذجية للتوعية وتعميم المعلومات في مجال تغير المناخ، والبحوث بشأن الاستراتيجية الوطنية للتوعية في مجال تغير المناخ، ووضعموادوبرامجتدريبية في هذا المجال.
Dans cette optique, il a été proposé de produire et diffuser de la documentation sur les droits des autochtones, de traduire dans les langues vernaculaires les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et de mettre au point des programmes de formation et de la documentation pédagogique.
وفي هذا الصدد، قدمت اقتراحات بإنتاج ونشر منشورات بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وترجمة الصكوك الدولية لحقوق الإنسان إلى لغات الشعوب الأصلية، وذلك بالإضافة إلى وضعبرامجوموادتدريبية.
S'agissant de la condition de la femme, les entités des Nations Unies, conformément aux recommandations de la Commission, se sont efforcées d'améliorer la situation des femmes dans leurs propres structures, en particulier par l'élaboration et la mise en œuvre de politiques, programmes et cours de formation.
أما في ما خصّ وضع المرأة، فإن كيانات الأمم المتحدة، تنفيذا منها لتوصيات لجنة وضع المرأة، عملت جاهدة لتحسين وضع المرأة فيها، لا سيما عبر وضع السياسات والبرامجوالموادالتدريبية وتنفيذها.